Monday, October 23, 2017

(1440) There are whips


But only one is the perfect whip. At least when it comes to skin cleansing.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1440) Υπάρχουν μαστίγια


Όμως ένα είναι το τέλειο μαστίγιο. Τουλάχιστον για τον καθαρισμό του δέρματος.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, October 20, 2017

(1439) Yes, Fuji goes with everything


Strawberry-flavor cheesecake on the other hand...

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1439) Ναι, το Φούτζι πάει με όλα


Το τσιζκέικ με γεύση φράουλας από την άλλη...

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, October 19, 2017

(1438) OK, there are many kinds of sushi...


...but perhaps a lollipop might be a little too much. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1438) ΟΚ, υπάρχουν πολλά είδη σούσι...


...αλλά ίσως το γλειφιτζούρι να είναι κάπως υπερβολικό. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, October 18, 2017

(1437) Two out of three


It says "strawberry" (ichigo/いちご) and it says "milk" (miruku/ミルク). It doesn't say shochu (焼酎) though, the distilled alcoholic beverage and stronger of the two emblematic Japanese drinks (yes, the other one is that one) which it also contains. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1437) Δύο στα τρία


Λέει "φράουλα" (ίτσιγκο/いちご) και λέει "γάλα" (μίρουκου/ミルク). Δε λέει όμως σότσου (焼酎), το αποσταγμένο οινοπνευματώδες και το δυνατό από τα δύο εμβληματικά ιαπωνικά ποτά (ναι, το άλλο είναι εκείνο) το οποίο επίσης περιέχει.  

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, October 17, 2017

(1436) Red, bull etc.


The restaurant is called "bull mark". Apparently they mean it literally. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1436) Κόκκινο, ταύρος κ.λπ.


Το εστιατόριο λέγεται "με σήμα τον ταύρο". Προφανώς κυριολεκτεί. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, October 16, 2017

(1435) Urban geometry


Just because I liked it. At the "Kyobashi Edogrand" complex in Kyobashi (京橋), next to Ginza. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1435) Αστική γεωμετρία


Απλώς επειδή μου άρεσε. Στο συγκρότημα "Kyobashi Edogrand" στο Κιομπάσι (京橋), δίπλα στην Γκίνζα. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, October 13, 2017

(1434) 10月はハロウィーンの月


だからポテトもそれなりにドレスアップ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1434) October is Halloween month...


...so potato chips dress accordingly. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1434) Ο Οκτώβριος είναι ο μήνας του Χαλοουΐν...


...οπότε και τα πατατάκια ντύνονται ανάλογα. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, October 12, 2017

(1433) 技術は素晴らしい


だが行き過ぎは良くない、そうじゃない?
子のサインは家の近くのマンションに貼ってある。日本では6月まではAirBnBは不法だった。今は許可されたけど、サインは残っている。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(1433) Technology is good...


...but let's not overdo it, right? (The sign is at an apartment building near our place -until June, AirBnB was illegal in Japan. Now it isn't, but the sign remains.)

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1433) Καλή η τεχνολογία...


...αλλά μην το παρακάνουμε, ε; (Η ταμπέλα είναι σε μια πολυκατοικία κοντά μας -ως τον Ιούνιο το AirBnb ήταν παράνομο στην Ιαπωνία. Τώρα δεν είναι αλλά η ταμπέλα παραμένει.)

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, October 11, 2017

(1432) ショップ・ネーム、ファイナルラウンド


そう、その名も「Bic Camera」。だが特にこの場合は、「Big」の方がふさわしい気がする。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1432) Shop names, last round


Yes, the shop's name is "Bic Camera". But especially in this case, I think "Big" would be better. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1432) Ονόματα καταστημάτων, γύρος τελευταίος


Ναι, το μαγαζί λέγεται όντως "Bic Camera". Όμως ειδικά σ' αυτήν την περίπτωση, νομίζω ότι το "Big" θα ήταν καλύτερο. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, October 10, 2017

(1431) ショップ・ネーム ラウンド4


前にも言ったように、それについて口に出すのは忍びない…。それに、そう、私はその名前に木がついてるのは分かっている。それでもね。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1431) Shop names, round four


As I think I've said before, I don't have the heart to tell them. (And yes, I know there is a tree with that name. Still...)

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1431) Ονόματα καταστημάτων, γύρος τέταρτος


Όπως νόμίζω ότι είχα πει και παλιότερα, δε μου κάνει καρδιά να τους το πω. (Και ναι, ξέρω ότι υπάρχει ένα δέντρο που λέγεται έτσι. Παρόλα αυτά...)

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, October 9, 2017

(1430) ショップ・ネーム ラウンド3


そうそう、東京でもそうだよね。いや、実のところ、他よりもそうあるべきだ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(1430) Shop names, round three


Yes, it works in Tokyo as well; as a matter of fact, perhaps more than it does elsewhere.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1430) Ονόματα καταστημάτων, γύρος τρίτος


Ναι, ισχύει και στο Τόκιο -ίσως μάλιστα και περισσότερο από ό,τι αλλού.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, October 6, 2017

(1429) ショップ・ネーム ラウンド2


で、鍵は何にかけられるの?ランジェリーショップで。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(1429) Shop names, round two


And unlock what -at a lingerie store?

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1429) Ονόματα καταστημάτων, γύρος δεύτερος


Και ξεκλειδώστε τι -σε ένα κατάστημα γυναικείων εσωρούχων;

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, October 4, 2017

(1427) カワイイ腕時計


まだ池袋にいます。駅から、昨日お話した西武に行く途中で。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(1427) Cute grandeur


Still in Ikebukuro, going from the station to Seibu we mentioned yesterday. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1427) Χαριτωμένο μεγαλείο


Ακόμα στο Ικεμπουκούρο, πηγαίνοντας από τον σταθμό προς το Σέιμπου που λέγαμε εχθές.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, October 3, 2017

(1426) デパ屋


例えば、こちら池袋西武の屋上にはちょっとしたサプライズがある。


のんびり、リラックスできるこんな空間だ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(1426) Department stores' rooftops...


...e.g. this in Ikebukuro's Seibu (西武), some times hold surprises...


...like these rest and relaxation spaces. 

(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1426) Οι ταράτσες των πολυκαταστημάτων...


...π.χ. του Seibu (西武) στο Ικεμπουκούρο, μερικές φορές κρύβουν εκπλήξεις...


...όπως αυτοί οι χώροι ξεκούρασης και χαλάρωσης.

 (Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, October 2, 2017

(1425) 池袋駅では


チーズタルト。チーズタルトがいっぱい。たくさんたくさんチーズタルト。こんなにたくさんチーズタルトがあるから、駅のトレードマークになってるんだろう。でもたくさん、なだけじゃなくって、とっても美味しいから当然さ。とっても美味しいんだから。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1425) At Ikebukuro Station...


...cheese tarts. Many cheese tarts. Many, many cheese tarts. So many cheese tarts that they have become the station's trademark. And rightfully so. Because besides being many, they are very tasty. Very tasty cheese tarts. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1425) Στον σταθμό του Ικεμπουκούρο...


...τάρτες με τυρί. Πολλές τάρτες με τυρί. Πάρα πολλές τάρτες με τυρί. Τόσες πολλές τάρτες με τυρί που έχουν γίνει σήμα κατατεθέν του σταθμού. Και δικαίως. Γιατί εκτός από πάρα πολλές, είναι και πολύ νόστιμες. Πολύ νόστιμες τάρτες με τυρί.  

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, September 29, 2017

(1424) ひと休み


人を乗せて上ったり下がったりするのは楽じゃない。鎌倉みたいにきれいなところだろうがね。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1424) Rest


Running up and down carrying people isn't easy. Even in a place as beautiful as Kamakura. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1424) Ξεκούραση


Δεν είναι εύκολο πράγμα να τρέχεις πάνω-κάτω κουβαλώντας ανθρώπους. Ακόμα και σε ένα μέρος τόσο ωραίο όσο η Καμακούρα. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, September 28, 2017

(1423) 鎌倉みたいな場所は


特別な空気 で満ちている。A そば処「かまくら山路」への路。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1423) Especially in places like Kamakura...


...atmosphere is everything. Exhibit A, the entrance of the soba restaurant "Kamakura Yamaji" (かまくら山路). 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)